Category: история

Category was added automatically. Read all entries about "история".

Мусоргский

Был в древнерусском языке глагол мусорить, то есть гнусить, петь в нос, возможно, связанный со старым названием музыки — мусикия. Человек, поющий в нос, звался мусорó. Прозвание Мусорга образовано от этого слова. [А.Суперанская, Наука и жизнь, 1995, №2, с. 47]

Фамилия Мусоргский восходит к прозвищу Мýсорга, которое носил в начале XV в. родоначальник Мусоргских, князь Роман Васильевич Монастырев Мусорга (см. Любимов,  Мусоргские, 1916, с. 16).

Приведенные выше толкования фамилии Мусоргский не могут быть приняты. Если действительно прозвище предка было Мусорга, то родовое прозвание, правильно от него образованное, было бы *Мусоргин, – ср. Басаргин, Кочергин, Осоргин. Форма Мусоргский предполагает наличие топонима *Мусорга, о существовании которого сведений нет.
Не удается подтвердить и сообщение Суперанской о словах мусорить и мусорó. Возможно, в профессиональном языке работников церкви такие слова и существовали, но найти независимые упоминания о них я не смог.

Но ср. р.-цслав. мсгръ ‘мозаист’ < гр. μουσουργόϛ ‘художник, поэт, музыкант’  (Срезневский II, 196)
Если фамилия происходит от этого слова, то приходится предположить, что Мусоргский - искусственная форма, на манер "княжеских" фамилий.

История слова, пока еще не запрещенного

В иноязычно-русских словарях отмечается с конца XVIII века, например,
Cul, задница, гузно, жопа (Полной французской и россiйской лексиконъ, I, 1786, с. 276);
der Arsch, des  -es,  множ. die Ärsche, задница, афедронъ, гузно, жопа.
(Полный нѣмецко-россiйскiй лексиконъ, изъ большаго граматикально-критическаго Словаря господина Аделунга составленный, I, 1798, с. 115)

Collapse )

Дополнения к истории слова "пацан"

1317

Piotr Pacan z Mokrska i Pacanowa, kasztelan sandomierski 1317 r. pisał się czasem Piotr Jelito. (Boniecki. Herbarz Polski VIII, 395)
Ср. польские фамилии Pacan, Pacanowski (Rymut VII, 143), Paczanowski (ibid. 174).

1367

In Vettano: ... Item Patzan colit curiam Umbrein.
Franz Schweyger. Chronik der Stadt Hall. 1303–1572. Innsbruck, 1867. S.133.

1855

   — А что, много еще у насъ въ батарѣе солдатъ, которые в Дарго были? — спросилъ я.
   — Да что? вотъ Ждановъ, я, Пацанъ, чтó въ отпуску теперь, да еще человѣкъ шесть есть. Больше не будетъ.
   — А что, Пацанъ-то нашъ загулялъ в отпуску? — сказалъ Чикинъ, спуская ноги и укладываясь головой на бревно. — Почитай, годъ скоро, что его нѣтъ.
     (Л.Н.Толстой. Рубка лѣса. Сочинения графа Л.Н.Толстого. Том 2. 1893. С. 434 — Современник, томъ LIII, 1855, с. 67)
 

Кутафья

Кутáфьябашня Московского Кремля.

«Кутафья — неуклюжая, безобразно одѣтая женщина, также неуклюже построенное зданіе (въ Москвѣ башня Кутафья такъ прозвана народомъ, а не офиціально)».
(Мельников. На горах. Т. 1. 1881. с. 201, примечание)

«Донкихот выскочилъ и потащилъ за собою пыльную кутафью, въ которой теперь не трудно было узнать дьяконицу Марью Николаевну».
(Лесков. Захудалый род. — Собрание сочинений, т. 6, 1890, с. 129)

«Вероятно, от кýтать.»  (Фасмер ЭСРЯ II, 433)
    
Однако ср. перс.  ﮐﻮﺗﺎﻩ kutah ‘короткий’; ‘низкий, невысокий’; ‘низкорослый’ (Рубинчик, II, 364)

О фамилии Карамзин

Еще Фасмеру (ZfSlPh, Bd.17 (1940), S.340) казалось очевидным, что
  Karamzin von türk. kara „schwarz" und mirza „Herr, Gebildeter, Gelehrter" usw.

Баскаков (Русские фамилии тюркского происхождения 1979, с. 178), по своему обыкновению, игнорируя предшественников, уточняет :

  Фамилия Карамзин имеет довольно прозрачную тюркскую основу из крымско-татарского или турецкого языка,  а именно: qara mirza <       qara ‘черный’ и mirza — титул человека знатного происхождения < араб.  amīr ﺍﻣﻴﺮ ‘князь’  и  перс. zade ﺯﺍﺩﻩ ‘сын’ > (a)mirza(de).

Такая этимология вызывает недоумение. Фамилия Карамзин «очевидно» образована от имени Карамза. И такое имя (или прозвище) зафиксировано, например, в начале 17 столетия. Совершенно ничего не мешало бы существованию имени *Карамирза и фамилии *Карамирзин. Ведь есть же Карамурза и Карамурзин.

Затем, имеется и апеллятивная лексика (в украинском):
  Карамза = кабачки.  Пискунов 1882, 101.
  Карáмза. Cucurbita pepo ovifera.  Желеховський I (1886), 335.

Для авторов Етим. слов. укр. мови (ЕСУМ II, 386) это слово
    неясне; можливо, пов’язане з тур. karpuz «кавун».

В топонимии Турции имеем:

Karahamza, селение в Анатолии к ЮЗ от Карса  (карта K-38-122)

Karahamza (болг. Карахамза, Карамза), селение в общине Meriç (Марица), провинция Edirne (греч. Aδριανούπολις, болг. Одрин), Турция. Население – помаки.  Карта K-35-102.

Karahamza (болг. Карахамза), селение в вост. Фракии, Турция, вилайет Kırklareli (болг. Лозенград).  Карта K-35-079.

Ḥamzah حمزة мужское личное имя в мусульманском мире, произведенное от арабского слова amuza, означающего ‘сильный, стойкий’ [Steingass, Arabic-English dictionary (1884), p. 296]. Одного из дядьев Пророка, знаменитого своей силой и отвагой в битве, звали Hamza ibn Abd al-Muttalib.

Таким образом, турецкий ойконим Karahamza, вероятно, происходит от личного имени Karahamza < тур.  kara ‘черный’ + Ḥamzah. Ср. такие, тоже составные имена или прозвания, как Караселим (Айше Адем Караселим, в Бургасе), Карагеоргий (Ђорђе Петровић Карађорђе (1762 —1817) — руководитель Первого сербского восстания против Османской империи, основатель династии Карагеоргиевичей), Карадимитрий.

К имени Karahamza (как места происхождения) может восходить и укр. карáмза; ср. названия некоторых других бахчевых культур (арбуз, кавун, кабак/кабачок), которые также заимствованы из или через посредство тюрк. языков. Ударение карáмза есть отражение долгого гласного при стяжении -aha-.
Кстати сказать, исконное ударение в фамилии Карамзин неизвестно, современное ударение на последний слог может быть и вторичным, аналогическим.

Ономастика 3.

Есть такой легендарный хоккеист, Касатонов, из рода, изобилующего адмиралами. Взятая сама по себе, фамилия эта - неразрешимая загадка. Ибо нет имени или прозвища *КасатонОднако, если привлечь все находимые как в современности, так и в старых документах варианты, как-то; Косотонов, Катасонов, Котасонов и, наконец, Котоносов (1578 г.), дело проясняется. Несмотря на аналогии вроде водонос, с негодованием отвергаю идею профессионального ношения котов. Возможно, что Котоносом всё-таки называли человека с котоподобным носом. Как бы там ни было, эта фамилия  рекордная по метатезным искажениям.

Все зло в немцах

Русские 300 лет назад почти вовсе не отправляли писем. Особенно же они не  находились в переписке с заграницею. Им вовсе не нравилось учреждение почты. Иван Посошков писал в 1701 году:

«Немцы пожаловали, прорубили из нашего государства во все свои земли диру, что вся наша государственнная и промышленная дела ясно зрят. Дира же есть сия: сделали почту. А что в ней великому государю прибыли, про то Бог весть, а колько гибели от той почты во все царство чинится, того и исчислить невозможно. Что в нашемъ царстве ни сделается, то во все земли разнесется; одни иноземцы от нея богатятся, а русские люди нищают. И почты ради иноземцы торгуют, издеваючись, а русские люди—жилы из себя изрываючи. А если бы почты иноземной не было, тоб и торг ровный был: как наши русские люди о их товарах не знают, такожде и они о наших товарахъ не знали ж бы, и торг бы был без обиды. Мне мнится, что лучше бы та дира загородить на крепко, а крепче того нельзя, что почта, буде мочно, то оставить ее вовсе»

[Соч. Посошкова, изд. Погодиным, I, 274]

Посторонние размышления над одной сагой.

    Сага называется "Nikulás saga leikari". О чём она, в данный момент не очень важно. Ну, чтоб отделаться : Молодой венгерский конунг, по имени Никулас, по прозвищу leikari (букв. "игрок", в том числе и на муз. инструментах, но также и "жонглёр", "менестрель", "шут", а может, и "плейбой") отправляется в Миклагард к тамошнему Вальдимару конунгу, посвататься к его дочке Дорме. Как всегда, куча совершенно баснословных приключений и хэппи-энд в конце. Т.е. типичная, так называемая riddara- или lygi-saga. Этот жанр цвёл в 14-15 столетиях, но есть много произведений этого рода и из более поздних времён.

Опекает юношу Никуласа умудрённый жизнью и разными тайными знаниями ярл Скинвари. Вот он-то меня и заинтересовал, и увлёк в сторону. Судите сами, господа эти из Венгрии, и имя ярла звучит подозрительно по-венгерски. По форме – это фамилия, отвечающая на вопрос "откуда?". Если по-нашему мы назовём человека Чонтварский, то по-венгерски Чонтвари. Был такой довольно выдающийся художник, если кто не знает. Картины его можно посмотреть тут.  Опять же, -вар значит "крепость", ср. названия городов типа Секешфехервар.

Итак, оставалось найти имя крепости в Венгрии, такое, чтобы, умеренно его испортив, можно было получить **Skinvar. Выбор оказался не шибко богатым, и довольно скоро я остановился на Сигетвар, была такая крепостца недалеко от Сегеда.

  И тут земля подо мною разверзлась и провалился я ажно в 16 столетие, и оказался в компании выдающегося рода, почитаемого равно и хорватами и мадьярами, – Зрини. Никола Шубич Зринский (Nikola Šubić Zrinski) или Миклош Зрини (Miklós Zrínyi), род. в 1508, погиб в 1566, был хорватским воином на службе у Габсбургов, но бóльшая часть его карьеры проходила в Венгрии.

  Биографию этого интереснейшего человека, как и его тоже знаменитых родичей можно почитать тут.

Я же упомяну здесь лишь конец и кульминацию его жизни – оборону маленькой крепости Сигетвар (Szigetvár). 2300 героев противостояли целой Оттоманской армии (числом 90000), предводимой лично самим Сулейманом Великолепным. Сигетварская осада окончилась гибелью Николы Зрини "Сигетвари" и всего его гарнизона в последней отчаянной вылазке.

  Эту вылазку (sortie) изображали разные живописцы, например Крафт.

Эта история сделалась знаменитой во всей Европе, о ней и о её героических участниках знали во всех уголках (кроме, возможно, России, там хватало своего Ивана Грозного). Быть может, слухи доходили и до Исландии.

Итак, если мои посторонние размышления имеют хоть какое-то правдоподобие, получается, что одно историческое лицо дало имя двум вымышленным персонажам саги – конунгу Никуласу и ярлу Скинвари.

Старейшая из сохранившихся рукописей саги – бумажная Holm. Papp. fol. nr 1 происходит из первой половины 17 века. Правда, пишут, что есть рукопись 14 века, от которой осталось немного листов, и на полях там указано было содержание, и под номером 11 фигурирует наша сага.

Ну, если и так, можно думать, что в 17 столетии погибшая сага была малость "поновлена" в бумажных копиях, и на не первой важности подробностях отпечаталась геройская история 16 века.